
近年来,中国品牌出海正在经历从“卖产品”到“做品牌”的转变。过去,中国企业进入海外市场,更多依赖供应链优势和价格竞争;但随着越来越多品牌走向全球,真正的挑战逐渐转变为:从“如何卖出去”,变成了“如何被记住”。
王老吉近期围绕世界杯、足球明星和针对年轻用户人群打造的海外营销案例,提供了一个值得研究的样本:它没有简单复制国内的“凉茶文化”,而是找到了一个全球消费者都能理解的情绪入口——一声喝完之后的“哈”。
显然,王老吉正在积极尝试完成品牌语言的国际转译。

图片来源于网络
从中国凉茶到全球看球场景:找到跨文化沟通入口
对于很多中国消费品牌来说,出海最大的难题不是产品能力,而是文化距离。“凉茶”这个品类在中国拥有深厚认知,但对于海外消费者而言,它并不是一个天然熟悉的饮料类别。
王老吉没有选择单纯地告诉海外用户:“这是一款来自中国的凉茶。”而是把产品放入全球消费者熟悉的生活场景:世界杯、足球比赛、朋友聚会、夏日户外、火锅聚餐。
这些场景无需翻译。无论中国消费者还是海外消费者,都理解比赛结束后的兴奋、夏天喝冰饮的畅快、吃辣之后寻找舒缓感的需求。品牌真正需要解决的问题,不是让消费者先理解“凉茶是什么”,而是先让消费者产生:“这个东西好像适合我的生活。”
这也是近年来许多中国品牌出海的重要趋势。例如,瑞幸咖啡进入海外市场时,并没有只强调“中国咖啡品牌”的身份,而是通过椰云拿铁、生椰系列等年轻化产品语言,与全球消费者熟悉的咖啡消费场景进行连接。
中国品牌走向世界,本质上不是输出一个陌生概念,而是在寻找全球共同情绪。

图片来源于网络
产品核心:把怕上火翻译成全球消费者感知的爽感
王老吉最核心的品牌资产,一直是“怕上火,喝王老吉”。这一句广告语陪伴中国消费者多年,也建立了凉茶品类认知。但在海外市场,如果直接翻译“上火”这个概念,会面临文化理解障碍。 海外消费者并没有相同的饮食文化背景,也未必理解中医语境中的“火”。因此,这次营销的聪明之处,在于没有放弃品牌资产,而是进行了重新表达: “上火”被转化成一种更普遍、更直接的消费体验: · 吃辣之后需要爽一下; · 运动之后需要释放一下; · 炎热天气里喝冰饮需要畅快一下。 而“哈”的声音,就是这种体验最简单的表达。它不是一句复杂的产品解释,而是一种身体反应。喝完之后的一声:“哈——”代表的是舒爽、释放、满足。这让王老吉完成了一次从“功能传播”到“感官传播”的升级。 图片来源于网络
文化抓手:用一个“哈”连接哈兰德让品牌进入全球语境
整个案例中最值得关注的创意,是王老吉将品牌与足球明星Erling Haaland的名字产生关联。“哈兰德”的“哈”,与王老吉喝完后的“哈”,形成天然连接,但这又并非简单的明星代言。
传统明星营销往往是:明星出现 → 介绍产品 → 强化品牌。但王老吉的玩法更像是:明星名字 → 创造语言梗 → 形成内容传播。这种方式大幅降低了海外用户理解品牌的成本。
因为消费者不需要了解复杂的中国文化,也不需要先认识凉茶,只需要记住:哈兰德的“哈”,王老吉的“哈”。这其实符合全球年轻消费者喜欢的传播逻辑:简单、有趣、容易模仿。
类似案例还有Duolingo在海外社交媒体上的运营方式。它没有持续强调“学习语言很重要”,而是打造绿色猫头鹰 IP,通过夸张、幽默、社交化内容,让品牌人格化。今天的全球营销竞争,不只是比谁的信息更完整,而是谁的记忆点更强。

图片来源于网络
成功关键:让品牌从广告信息变成消费者行为
对于出海品牌来说,最大的挑战不是获得曝光,而是形成记忆。一次广告曝光可能被忘记,但一个动作、一句声音、一段旋律,一个热梗能在用户脑海中留下不可磨灭的印象。
王老吉通过《哈兰德之歌》和“哈~王老吉”的结合,让品牌从广告内容变成了一种可以被消费者复述的表达。消费者可以跟唱,可以模仿,可以在社交媒体二次传播。这意味着:品牌不再只是广告片最后出现的 Logo,而成为内容的一部分。
这也是今天全球品牌营销的重要趋势。从Coca-Cola的快乐文化,到Nike强调运动精神,再到各种新消费品牌打造社交符号,优秀品牌最终都会形成一种超越产品本身的文化记忆。

图片来源网络
可借鉴点:中国品牌国际化,不等于去中国化
很多中国企业出海时,会陷入一个误区:为了国际化,主动弱化自己的中国属性。但王老吉的案例证明:真正有效的全球化,不是隐藏中国特色,而是找到让世界理解中国特色的方法。 · 凉茶文化没有消失; · 中文品牌名没有消失; · “怕上火”的品牌资产也没有消失。 只是通过足球、音乐、明星这些全球语言,降低了理解门槛。未来中国品牌走向世界,需要的不只是产品出口,更是文化表达能力。把中国故事讲给世界听,不意味着把故事改成外国故事。而是找到一个全球消费者愿意参与的入口。


